服务热线:13966123236

站内公告:

beat365平台:市场永远在变,诚信永远不变。
Liuzhou Luosifen!为什么广西螺蛳粉要“官宣”英文名beat365平台

你的位置: 首页 > 特色美食

Liuzhou Luosifen!为什么广西螺蛳粉要“官宣”英文名beat365平台

2024-05-14 23:07:33  点击量:

Liuzhou Luosifen!为什么广西螺蛳粉要“官宣”英文名beat365平台(图1)

  鲜、香、酸、辣、爽,闻着臭吃起来香的柳州螺蛳粉。如果要向外国友人推荐它,你知道用英语怎么说吗?

  此前市面上的预包装柳州螺蛳粉大多数采用意译如“snail noodles”“Snail Rice-flour Noodles”(snail意为蜗牛),不能准确表达螺蛳粉的内涵,还容易将其与蜗牛等产品混淆。

  柳州螺蛳粉出口包装上的英文怎么写,一度让出口企业伤透了脑筋。而每个企业的翻译不同,也不利于其他国家对柳州螺蛳粉的认识与了解。

  此次标准的发布,一方面是为了避免螺蛳粉出口时,被误认成蜗牛等制品,减少不必要的误会,为企业在对外出口时提供参考。另一方面意在传递柳州地道美食的特色,增强品牌识别度。

  参与标准制定的柳州职业技术学院,柳州螺蛳粉产业学院院长陈芳介绍beat365平台,“标准制定坚持语言地道、文化自信两个原则,翻译采用音译、意译、音译与意译相结合等多种方式,柳州螺蛳粉一词则采用了音译方式,译为Liuzhou Luosifen,彰显了文化自信”beat365平台。

  问题来了:螺蛳粉那么多口味,“麻辣”“加臭加辣”……你知道用英文怎么描述吗?螺蛳粉的重要食材“酸笋”怎么翻译?

  柳州职业技术学院教师谭旻介绍,“希望通过这样的翻译,保持中国美食文化的独特性,进一步加深国外食客对中国传统美食的印象,体现文化自信”。

  从街边小吃到中国特色食品,“Luosifen”走上世界舞台。近年来网红小吃柳州螺蛳粉逐渐从路边的地方特色小吃发展成大产业,并成功出海。

  去年,柳州螺蛳粉远销,美国、加拿大、澳大利亚等20多个国家和地区出口货值超1亿元,同比增长38.2%beat365平台,柳州市具备螺蛳粉出口资质的企业也在逐步增加。2023年底已增至59家。

  除了留学生和海外的华人华侨,如今一些外国人也喜欢上了这种中国特色食品,尤其是在墨西哥、越南这些

  原本就有酸辣口味饮食习惯的国家和地区,此外 “柳州螺蛳粉网红小吃香飘海外”还入选了2023年度“中华文化国际传播十大案例”。

  这些中国美食的“正宗”英文名你知道吗?这些中国特色美食的“正宗”英文名是啥?

  英文译名参考西安市质监局发布会、北京市人民政府外事办公室《美食译苑》、《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准等相关报道和资料。

首页 |beat365平台介绍 |客房展示 |beat365新闻 |路线推荐 |农家院 |特色美食 |活动专题 |在线留言 |联系我们

13966123236

Copyright © 2012-2024 beat·365(中国)官方网站 版权所有

地址:湖北省武汉市电话:020-88889999手机:13966123236

ICP备案编号:鄂ICP备19015979号-1

微信扫一扫

微信扫一扫

>